All books / Book

Orlando Furioso: A New Verse Translation

Full title: Orlando Furioso: A New Verse Translation
ISBN: 9780674060128
ISBN 10: 0674060121
Authors: Ariosto, Ludovico
Publisher: Belknap Press: An Imprint of Harvard University Press
Edition: TRA
Num. pages: 688
Binding: Paperback
Language: en
Published on: 2011

Read the reviews and/or buy it on Amazon.com

Synopsis

The appearance of David R. Slavitt’s translation of Orlando Furioso (“Mad Orlando”), one of the great literary achievements of the Italian Renaissance, is a publishing event. With this lively new verse translation, Slavitt introduces readers to Ariosto’s now neglected masterpiece—a poem whose impact on Western literature can scarcely be exaggerated. It was a major influence on Spenser’s Faerie Queene. William Shakespeare borrowed one of its plots. Voltaire called it the equal of the Iliad, the Odyssey, and Don Quixote combined. More recently, Italo Calvino drew inspiration from it. Borges was a fan. Now, through translations of generous selections from this longest of all major European poems, Slavitt brings the poem to life in ways previous translators have not.

At the heart of Ariosto’s romance are Orlando’s unrequited love for the pagan princess Angelica and his jealous rage when she elopes. The action takes place against a besieged Paris, as Charlemagne and his Christian paladins defend the city against the Saracen king. The poem, however, obeys no geography or rules but its own, as the story moves by whim from Japan to the Hebrides to the moon; it includes such imaginary creatures as the hippogriff and a sea monster called the orc. Orlando furioso is Dante’s medieval universe turned upside down and made comic. Characterized by satire, parody, and irony, the poem celebrates a new humanistic Renaissance conception of man in an utterly fantastical world. Slavitt’s translation captures the energy, comedy, and great fun of Ariosto’s Italian.

The Washington Post - Michael Dirda

Slavitt's easygoing, colloquial approach possesses a lightness and brio, a sweet playfulness (touched with irony) that carries the reader effortlessly, happily along…Though arguably the second greatest work of Italian literature, after Dante, it's not at all holy and uplifting. Half epic, half romance, its tone a mix of "A Midsummer Night's Dream" and "Monty Python and the Holy Grail," Ludovico Ariosto's irresistible masterpiece effortlessly blends chivalry, love and magic. Think of it as a knightly soap opera, complete with cliff-hangers, erotic intrigue and one melodramatic improbability after another, all of it conveyed with just the right colloquial bounce…Indeed, the whole book is clever and fun